Portal miłośników samochodów Amerykańskich

firmy porady newsy ze świata

NEWSY - AUTA Z USA

Jakie dokumenty należy przetłumaczyć do rejestracji pojazdu z USA

Sprowadzenie samochodu ze Stanów Zjednoczonych do Polski może być świetną opcją ze względu na szeroki wybór pojazdów i konkurencyjne ceny. Jednak przed rozpoczęciem użytkowania pojazdu na polskich drogach, konieczne jest jego zarejestrowanie. Proces ten wiąże się z dostarczeniem wielu dokumentów do wydziału komunikacji, które muszą być przetłumaczone na język polski.

Spis treści

Jakie tłumaczenia będą wymagane?

Aby zarejestrować samochód w Polsce, trzeba przedłożyć szereg dokumentów, które potwierdzają legalność sprowadzenia pojazdu oraz jego stan techniczny. Poniżej znajduje się lista kluczowych dokumentów, które muszą zostać przetłumaczone:

1. Tytuł własności pojazdu (Title)

Tłumaczenie przysięgłe dokumentu potwierdzającego własność pojazdu. Jest to kluczowy dokument potwierdzający prawo własności samochodu.

2. Faktura zakupu lub umowa kupna-sprzedaży

Tłumaczenie przysięgłe faktury zakupu lub umowy kupna-sprzedaży. Ten dokument potwierdza zakup pojazdu i jest niezbędny do obliczenia należnych opłat celnych i podatkowych.

3. Dokumenty celne (np. dowód odprawy celnej, opłata VAT)

Tłumaczenie przysięgłe dokumentów potwierdzających uiszczenie opłat celnych oraz podatku VAT. Dowód odprawy celnej jest niezbędny do wykazania, że pojazd został legalnie sprowadzony na teren Unii Europejskiej.

Dlaczego tłumaczenie jest tak ważne?

Tłumaczenia są wymagane, aby polskie urzędy mogły prawidłowo zweryfikować autentyczność oraz treść dostarczonych dokumentów. Warto pamiętać, że tłumaczenia muszą być wykonane przez tłumacza przysięgłego, aby miały moc prawną. Nieodpowiednie tłumaczenie lub brak tłumaczeń może opóźnić proces rejestracji, co może wiązać się z dodatkowymi kosztami oraz stratą czasu.

AUTA Z USA 2019 Wszelkie Prawa Zastrzeżone